kolmapäev, 25. märts 2015

sugulasrahvas

Ma pole ammu Saksamaal ja niimoodi üksinda käinud.
Aga väga veider tunne on.

Nende intonatsioon ja kõnelemiskõrgus on sama kui eestlastel. Kuna palju sõnu on tuttavad, siis tundub kogu aeg, et kuulen eesti keelt.
Kusjuures, ka näod on eesti omad. Soomes ja Prantsusmaal näen ma selgelt, et tegemist on võõraga, siin on kogu aeg tahtmine pöörduda võõra poole eesti keeles.

Äkki ongi tegelikult eestlased?

Ma tean, et teadlased on selgeks teinud, et meie dna on pigem Läti ja Vene. Loogiline.
Aga ju need mitusada aastat on ikkagi midagi andnud.
Meie nägudele ja arusaamadele.

Ma võiksin siin vabalt elada,

6 kommentaari :

  1. huvitav, ainus koht, kus ma olen intonatsioonide kohta niiviisi tundnud, on Läti. Saksa kõnemaneer on juba ebaeestilikult energiline, muidu ei suudaks nad kõiki neid raskeid konsonante välja sülitada.

    Aga vbla puutusid sa kokku mõne muu murdega kui mina.

    See asi nüüd küll, et baltisakslaste saksa keel pidi olema kodusakslaste keelest praegugi mõnevõrra erinev. arvatavasti rohkem meie moodi kui muud saksa keeled.

    VastaKustuta
  2. Huvitav, mina tundsin sama Sloveenias - kogu aeg oli tänaval tunne, et keegi räägib eesti keelt, kõnelemiskõrgus ja hääldus on kuidagi nii sarnased, ometi ju hoopis slaavi keel ja DNA-d ei tohiks ka eriti asjasse segatud olla.

    VastaKustuta
  3. Ma olen Lätis nagu kodus, algusest peale. Nende mõtlemine on nii sarnane ja asjadest arusaam ka. Saksa puhul tuleb tuttav ette nende kultuuriline pool. Kord ja kellaajad, söögid, mingid tradtsioonid jms.

    VastaKustuta
    Vastused
    1. mul on isegi söögi poolest see koht just Läti. ma vahepeal rääkisin kõigile, et kes tahab head Eesti traditsioonilist toitu, mingu Lätti. Sest Eesti toitlustusasutustest leiab seda palju raskemini.
      ("traditsiooniline" tähendab "mida minu lapsepõlves igal pool oli ja söödi".)

      Kustuta
  4. Olen Saksamaal keelega sama tajunud. Saksa keelest ei tea midagi ja siis peale paari nädalast viibimist olen avastanud ennast mõttelt, et see sakslane pitkib ka oma saksakeelsete lausete vahele eestikeelseid.

    VastaKustuta
  5. "Soomes ja Prantsusmaal näen ma selgelt, et tegemist on võõraga"
    Kui ma 1990. aasta mais esimest korda Soomes käisin, siis mind hämmastas, kui teist nägu on soomlased. Ainult vähesed neist olid eestlaste moodi.

    VastaKustuta

Palun ära pahanda, kui ma Su kommentaarile ei reageeri/vasta:) Ma olen väga tänulik kõikide mõtteavalduste eest, aga kui olen Sinuga nõus, pole ju põhjust midagi lisada, ning kui oleme eriarvamusel- siis, minu oma on juba kirjas:)
Tänan Sind kaasamõtlemise eest!