reede, 29. august 2025

Aga kuidas minul on

otsustasin, et hakkan soome keelt õppima. Kunagi ammu käisin isegi kursused läbi, aga midagi külge väga ei jäänud. Soome keel on raske. Kui vene või inglise keeles on selge- kaks varianti: kas tead, või ei. Siis soome keeles on 50/60. Võib panna täppi ja võib ka mitte.

Miks soome. Võib juhtuda, et kevadel lähen soome messile ja oleks ju äge midagi rääkida. Ja naljaga pooleks. Kuna mees oskab hispaania keelt, siis on meil rohkem variante, kuhu emigreeruda.. ( sry).

Mehelt sain speakly konto ja ise võtsin juurde duolingo. Selle viimasega on naljakas. Ta õpetab inglise keele baasilt. Ma ei oska endiselt inglise keele artikleid ja küsimusi koostada  st sõnade järjekorda. Ja siis irvitan iga kord, kui programm paneb mulle miinuse vale inglise keele eest, aga soome keele kirjutamata täpitähe osas juhib lihtsalt tähelepanu " kirjaveale".
Niipalju siis AI tarkusest.
Hetke algtaseme juures väidan, et soome keel on lihtsam, kui inglise:) 

ja mu kallis aju. Täielik keelte error. Vaatan Mr. ja Herra asemel kirjutan Mr. ..
Kuna ta paneb segamini soome keelest inglisse ja vastupidi, siis vahel paneb ikka lausa kukalt kratsima, et oot, kummas keeles ma nüüd praegu kirjutama pean...

Sõnavara on ka naljakas. Teadsid, mis on soome keeles ulakas võlur? Aga uje jänku? 
Mine tea, samas, ehk on seda ka kunagi vaja teada.

Näis, kaua viitsin. Momendil on tasuta versioon, mida ma püüan üle kavaldada. 70 eurot tundub õiglane, aga .. vaatab.

Ja siis ma tahan, kallis internet, välja öelda, mis mul ammu südamel.
mind ajab hullult närvi, et alati pean mina olema see "ainuke täiskasvanu ruumis". See, kes kuulab inimeste lennukaid mõtteid ja ideid ja peab ütlema. Stopp. Lõpetame enne ühe teema ja teeme otsuse ja seejärel.. Stopp. Sa ju ise saad ka aru, et see pole võimalik/on kallis/nõuab...Stopp. Teeme enne baasasja korda, siis...
Ma vihkan seda, Ma tahan ise olla see, kes fantaseerib ja unistab ja paneb hullu. 
jajaa.. Muidugi ma olen proovinud, et ei kutsu korrale. Aga siis läheb asi käest. Jah, ei ole minu asi jne. Minu vabadus vajab kokkuleppeid ja mängureegleid, et ma ei peaks kooskõlastama, küsima ja saaksin teha oma tempos oma meetoditega. 

4 kommentaari:

  1. Jõudu ja jaksu soome keele õppimisel! Minu jaoks on ka nii soome kui hispaania lihtsamad kui inglise keel. Duolingo on jama. Kuna soome keelt sain veidi kursustel õppida ja lõpuks ikkagi keelekeskkond tegi keele selgeks, siis hispaania keele õppimist alustasin ka duolingos, kuid lõpuks sain aru, et keelt peab hakkama õppima a-st ja b-st ning ostsin ka A1 netikursuse 69.- euri eest.
    Soome keele eripära mu jaoks on veel need äärmiselt pikad liitsõnad. Algul ei saanud neile üldse pihta, kuid mingil hetkel tuleb juba iseenesest :)

    Jaa, keeli peab oskama! Hiljuti sain sellest taas hästi aru kui "Seto Odüsseiat" vaatamas käisin. :) Mul keeleprobleemi polnud, kuid mittekeeleoskajatel läks ikka üht-teist või isegi üsna palju kaotsi.

    VastaKustuta
  2. omaette huvitav, miks Soome on meie peas võimaliku evakueerumiskohana, mitte kohana, kust hoopis evakueerutakse.

    Ekspressis oli selle kohta just, Morgie jagas:
    https://ekspress.delfi.ee/artikkel/120399467/miks-me-ei-ole-nagu-soome-ka-soomlasi-ahvardab-vene-oht-ent-nad-ei-ohuta-selle-tottu-paanikat

    VastaKustuta
  3. Soome keel peaks tegelt sugulaskeelena olema lihtne õppida. Minule ta esimeseks võõrkeeleks, mida pole kunagi õppinud. Räägin ilma mõtlemata, sest sain selgeks lapsena Soome telekat vaadates nagu enamus Põhjaranniku eestlasi, kellel telekas ja soome antenn tol ajal olemas olid. Praktikat nüüd rohkem pole kui vahel saab Soomes käies kohalikega rääkida või mõnda soomekeelset raamatut lugeda või filmi vaadata, aga ikkagi kõige soravam võõrkeel. Mulle meeldivad soome originaalväljendid, eriti nende kalduvus ka kõige rahvusvahelisemate asjade kohta oma sõna kasutada: sähkö, tietokone, ... Ka see kuidas soomlane inglise keelt räägib :D

    Juba praeguse AI keeleoskuse ja kasutuslihtsuse ning tõlke taseme juures kaob mu keelteoskuse eelis kiirelt nagu kevadel sulav lumi. Tavakasutuses piisab täiega AI tõlkest, teadusartiklit tõlkides tuleb veel kriitilise pilguga üle kontrollida.

    VastaKustuta

Palun ära pahanda, kui ma Su kommentaarile ei reageeri/vasta:) Ma olen väga tänulik kõikide mõtteavalduste eest, aga kui olen Sinuga nõus, pole ju põhjust midagi lisada, ning kui oleme eriarvamusel- siis, minu oma on juba kirjas:)
Tänan Sind kaasamõtlemise eest!