tag:blogger.com,1999:blog-2517216741602371017.post507419826414787866..comments2024-03-28T14:49:57.989+02:00Comments on Indigoaalane: Konservatiivsuse testIndigoaalanehttp://www.blogger.com/profile/04150759253415304564noreply@blogger.comBlogger47125tag:blogger.com,1999:blog-2517216741602371017.post-45533397503490211212020-04-11T23:13:59.511+03:002020-04-11T23:13:59.511+03:00Kusjuures pärast Brexitit on pmst õhus ka võimalus...Kusjuures pärast Brexitit on pmst õhus ka võimalus, et inglise keel kukub Eli ametlike keelte hulgast välja (sest Iirimaa ja Malta on esindatud vastavalt iiri ja malta keelega). Ma usun, et praktilistel põhjustel jääb ta siiski alles, aga kui ei, siis tekib selline olukord, kus Euroopa Parlamendis saab eesti keelt kasutada, aga inglise keelt mitte.notsuhttps://www.blogger.com/profile/17695600258288551765noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2517216741602371017.post-36691320184420125752020-04-11T20:56:14.881+03:002020-04-11T20:56:14.881+03:00Jah, ma isegi tunnen ühte prantslasest eesti filli...Jah, ma isegi tunnen ühte prantslasest eesti filli. On ka selliseid inimesi.Rentshttps://www.blogger.com/profile/16558954215870796261noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2517216741602371017.post-69388901810971950792020-04-11T17:22:03.303+03:002020-04-11T17:22:03.303+03:00Siit ühel kõrvalteemal edasi mõeldes: mõelda vaid,...Siit ühel kõrvalteemal edasi mõeldes: mõelda vaid, kui palju Euroopa Liit on eesti keelele staatust juurde andnud. Eesti keel on võrdses staatuses keeltega, mille kõnelejaskond on mitu korda suurem ja EL maksab hunnikute viisi raha eesti keelde tõlkimise eest; ja mis ehk veel olulisem, ka _eesti keelest_ tõlkimise eest. Miks olulisem? sest see tähendab, et kui muidu oleks eesti keele õppimine olnud teistele eurooplastele lihtsalt ekstsentriline hobi, siis nüüd on selle oskusega võimalik päris paljudel inimestel raha teenida. Ja need inimesed võivad tõlkida ka meie kirjandust.notsuhttps://www.blogger.com/profile/17695600258288551765noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2517216741602371017.post-8497812183686419262020-04-11T12:03:46.876+03:002020-04-11T12:03:46.876+03:00Jah, seda küll, ma olen koolis isegi eksamit pidan...Jah, seda küll, ma olen koolis isegi eksamit pidanud tegema, kus muuhulgas tuli tõlkida eeldatavast vanaeesti keelest. See oli ikka väga erinev.<br /><br />Aga minu point on jätkuvalt, et ühe keele oskus ei takista teise keele edendamist. Lisaks on need ikkagi isiklikud ja firmasisesed valikud. Meie ettevõttes maksti välismaalastele eesti keele kursused kinni ja väga paljud mittevenekeelsed kasutasid seda võimalust aktiivselt. Mina käisin tihti lõunal hispaanlasega, kellega rääkisime vahel eesti ja vahel hispaania keeles - ma ehk tagasihoidlik, aga ma ütleksin, et tema eesti kõnekeel oli lõpuks parem kui minu hispaania oma, ma keerulisemates vestlustes ikka kokutan ja otsin õiget verbivormi. Ta on vist viis aastat siin elanud ja aktiivselt ise keelt õppinud, täna on ta olukorras, kus ta suudaks tòötada eestikeelses ettevõttes. Umbes sama kaua siin elanud ameeriklane ka - kui temaga aeglaselt rääkida, saab kõigest aru, räägib kenasti vastu, ämma ja äiaga suhtleb eesti keeles. Noor britt abiellus eestlannaga (kellega nad tutvusid Inglismaal, naine tõi välismaalt mehe koju) - suhtlustase veel pole, aga poiss näeb aktiivselt vaeva. Kanadalased vanuses ca 50, naine töötab kodust (st pole vajadust rääkida) - mõlemad õpivad aktiivselt ja üritavad suvalisi lauseid moodustada. Eestlased nägid ise vaeva, et sellistega aeglast eesti keelt rääkida, mitte inglise keelt, kui vähegi aega oli / olukord võimaldas. Julgelt pooled õppisid meil eesti keelt ning "välismaalane, kes on 10 aastat Eestis elanud, aga eesti keelt ei räägi," oli meil selline running joke, mida ka need vähem siin olnud omavahel tegid, st ka välismaalaste meelest on selline olukord naeruväärne. <br /><br />Minu isiklik õpib aeglaselt (mitte ainult keelt, ta on see Ameerika töökultuuri pooldaja, kes teeb 12tunniseid tööpäevi ja vahel ärkab öösel üles, et kohe proovida, kas mõni lahendus töötab, nii et muude asjade jaoks jääb vähem aega), aga tal on kodus kohustuslikud arenguvestlused teemal "ütle mulle mõni uus sõna". Viimasel ajal on sõnavara küll murettekitav, uued sõnad on viirus, mask ja paanika. 🙄 <br /><br />Aga eeldada, et nende välismaalaste lapsed AINULT eesti keelt räägiksid, on naeruväärne ja see pole mingi riigi armastamise seisukohast ka vajalik. Vähemalt mina tunnen end solvatuna, kui keegi väidab, et see, et ma mitut teist keelt räägin, tähendab, et ma Eestit ja/või eesti keelt kuidagi rohkem armastaksin. Seda enam, et koolis näen risti vastupidist - ma olen üks vähestest, keda huvitab see, et ka ITst rääkides üritataks eestikeelset oskussõnavara kasutada ja seda vajadusel juurde loodaks, selmet lihtsalt inglise keelest üle võetaks (näiteks convolutional neural network on eesti keeli sidumnärvivõrk, MITTE konvolutsiooniline jne). Eesti keele alalhoidmine sõltub lõpuks isiklikest valikutest ja kui kodus pead vangutada, aga samas iga venelasega lahkelt vene keelt rääkida, on see sinu isiklik valik. Minu oma see ei ole.Rentshttps://www.blogger.com/profile/16558954215870796261noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2517216741602371017.post-22724430868955536272020-04-11T05:27:54.434+03:002020-04-11T05:27:54.434+03:00"Meie, eestlaste tegemata jätmiste tagajärg.
..."Meie, eestlaste tegemata jätmiste tagajärg.<br />Minu, Rentsi, Kauri, Notsu, KK pärast. Sest meil on ükskõik, me ei hooli. Meie meelest on äge osata erinevaid keeli, see on loomulik; on tore omada praktikat, me oleme avatud ja eeldame, et teised on ka."<br /><br />Vat kui tavaliselt on mul tunne, et kuna ma suudan kõike jne ja järelikult olen ma süüdi kõiges, mis halvasti on, sest miks ma ometi maailma ära ei paranda, siis selles asjas saan küll kulmu kergitada - ma teengi pidevalt midagi selleks, et eesti keeles saaks rohkem asju ajada. Mu igapäevatöö on tõlkida kohtuasju, mille lahendid hakkavad meile siduvad olema - ja ma püüan tõlkida neid ka võimalikult heasse eesti keelde, hoolimata sellest, et mul tuleb selleks vahel juristidega maadelda. Ja ma olen kaks raamatut eesti keelde tõlkinud, üks neist on üks Euroopa tüvitekste.<br /><br />Võõrkeelte oskajaid on Eesti kultuuri elusana hoidmiseks vaja - muidu oleksime selle keelega pisike surev umbsopp, ühtegi teksti ei tõlgitaks; kes tahaks väliskirjandust või -kino või -mänge kogeda, saaks seda teha ainult võõrkeeltes.<br /><br />Küllap saaksin teha ka rohkem, näiteks ise kirjandust kirjutada, aga ausalt öeldes arvan ma, et minu talentidest on tõlkimiseks rohkem kasu.notsuhttps://www.blogger.com/profile/17695600258288551765noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2517216741602371017.post-60557808763549182132020-04-11T05:21:57.651+03:002020-04-11T05:21:57.651+03:00Mul poleks sellele muide ühtki põhimõttelist vastu...Mul poleks sellele muide ühtki põhimõttelist vastuväidet, aga nähtavasti pole siinsed mitmiksuhte pidajad olnud selle legaliseerimisest küllalt huvitatud. Ja kui huvigruppi pole, pole mõtet ka seadust niisama igaks juhuks muuta.<br /><br />Ristirüütlid olid idee järgi üldse mungad, nii et isegi kui nad praktikas eriti munklikult ei elanud ja neil oli armukesi ja lapsi, siis polnud neil mingit varianti oma suhet legaliseerida.notsuhttps://www.blogger.com/profile/17695600258288551765noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2517216741602371017.post-30685760855761015542020-04-11T05:16:55.246+03:002020-04-11T05:16:55.246+03:00Ääremärkus: 13. sajandi keel oli praegusest üsna e...Ääremärkus: 13. sajandi keel oli praegusest üsna erinev ja suur osa muutusi johtus just sellest, et tugev võõrmõju tuli peale. Kui ma oma õpingutest valesti ei mäleta, siis nt kolmevältesüsteem on selle tulemus (ja selle tulemus võib omakorda kaude olla regivärsi hääbumine, sest meetriline värss ei tööta kolmevältesüsteemiga enam nii hästi).<br /><br />Me ei ole kultuuriliselt ega keeleliselt ainult siinsete 13. sajandi läänemeresoomlaste järeltulijad, vaid ka nende alamsakslaste ja hiljem ülemsakslaste, kes siia pidama jäid.notsuhttps://www.blogger.com/profile/17695600258288551765noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2517216741602371017.post-13006561023346023592020-04-10T17:46:32.168+03:002020-04-10T17:46:32.168+03:00Ahjaa, ma igaks juhuks ütlen, et ma pooldan igati ...Ahjaa, ma igaks juhuks ütlen, et ma pooldan igati eestikeelseid lasteaedu ja üldharidust - ja ei näe selles mingit vastuolu, kui me arvame, et pisikesed eestlased peaksid innukalt keeli õppima, peaksid seda tegema ka kõik teised pisikesed pägalikud, kes siin juhuslikult on. Aga minu isiklik kogemus ütleb ausalt öeldes, et väga paljude teiste kultuuride jaoks tundub see normaalne, et koolikeel pole kodukeel - minu Nepaali või India kolleegid ilmselt lihtsalt kehitaksid õlgu ja ütleksid, et no kui on vaja koolis rääkida keelt X, on vaja, mis seal ikka, sest keegi neist pole koolis rääkinud sama keelt, mida nad kodus emaga rääkisid. (Või kui tahavad ilmtingimata ingliskeelset haridust, paneksid lapsed erakooli.) Emakeelset haridust nõuavad pigem need, kel on juba see traditsioon ees (khm, venelased, khm). Ja ingliskeelset haridust ilmselt nõuaksid pigem need, kes nagunii ei taha Eestisse jääda, vaid on siia tulnud konkreetseks perioodiks - või need, kelle lapsed on juba põhikooli teises pooles ja nad ei taha lastel poolt õppeaastat ära rikkuda. St otse öeldes, mina näen siin eelkõige venekeelseid inimesi vastu põtkimas, mitte teisi.Rentshttps://www.blogger.com/profile/16558954215870796261noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2517216741602371017.post-47389846210881649012020-04-10T17:19:31.470+03:002020-04-10T17:19:31.470+03:00Minu mõte oli pigem see, et eesti keel pole 13. sa...Minu mõte oli pigem see, et eesti keel pole 13. sajandist saadik isegi mitte põhikeel olnud ega ka Eesti kirjanike kodune keel ning sellest hoolimata on see need aastasajad üle elanud. Ja see pole tegelikult ainult väikerahvaste probleem, ka vene keele vedasid ju Puškinisugused rentslist välja (Puškin šokeeris oma naistki sellega, et saatis talle venekeelseid kirju, korralik naine kirjutas ikka haritud inimese kombel prantsuse keeles vastu, mitte ei hakanud matsirahva keeles kirjutama). <br /><br />Tartu Ülikool oli alguses rootsikeelne, siis saksakeelne, siis venekeelne, siis taas saksakeelne, siis mõneks ajaks eestikeelne. Vene ajal oli vist ainult nominaalselt eestikeelne, st eeldusega, et kõik loevad venekeelset kohustuslikku kirjandust ning artiklid jms teadustöö kirjutatakse ikka vene keeles? Noh ja nüüd on meil siis nominaalselt eestikeelne ülikool, aga on automaatne eeldus, et kõik suudavad lugeda ingliskeelset kohustuslikku kirjandust ja saavad aru ingliskeelsetest loengutest (mis muidugi on selles mõttes kasulik, et professorite valik on tunduvalt suurem, kui ei pea ainult kohalikega piirduma - ja ei pea ootama, kuni raamatud ükskord aasta ajaga eesti keelde tõlgitakse, saab kasutada päriselt ajakohast kirjandust). Ehk siis meil pole faktiliselt kunagi olnud eestikeelset kõrgharidust (mööndustega võime seda väikest vaheperioodi küll arvestada), nii et võib selle riigi vist tõesti laiali saata. Äkki Rootsi võtab jälle oma hõlma alla või midagi.<br /><br />Ma olen siiski tiba positiivsem ja leian, et kui me oleme kõik need aastasajad tunduvalt kehvemates oludes suutnud oma keelt säilitada, saame ehk ka edaspidi hakkama. Ohtu näen siis, kui inimesed ei taha enam oma keeles luua, ja vähemalt mina seda jätkuvalt üritan. Kirjutan koolis võimaluse korral eesti keeles, blogin eesti keeles. Kui Maximas eesti keeles aru ei saada, siis räägin aeglasemalt ja teen monoteatrit, mitte ei lähe vene keelele üle. Ehk siis mingil määral saame me kõik valida, kui palju me eesti keelele rõhku paneme.Rentshttps://www.blogger.com/profile/16558954215870796261noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2517216741602371017.post-31268471535236495852020-04-10T16:45:00.437+03:002020-04-10T16:45:00.437+03:00Ja mees räägib just praegu teises toas Eestis elav...Ja mees räägib just praegu teises toas Eestis elava mündisõbra Igoriga.<br />Vene keeles.<br /><br />"Õpi keeli, neist on ikka kasu.."<br />D.Kareva<br />:) :)<br />Nii on.meid lapsest peale õpetatud :)Indigoaalanehttps://www.blogger.com/profile/04150759253415304564noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2517216741602371017.post-81285249937281674162020-04-10T14:58:34.029+03:002020-04-10T14:58:34.029+03:00Minu selle nädala uudised:
LOV saatis kaks kirja. ...Minu selle nädala uudised:<br />LOV saatis kaks kirja. (nagu tavaliselt ) vene keeles.<br />Andsin Eestis vene raadiole intervjuu. Vene keeles. Loomulikult<br />Sain koostööpartnerilt kommenteerimiseks/allkirjastamiseks ingliskeelse lepingu. Ilma tõlketa. Miks mitte.<br />Sain tõlkebüroolt ENG/FI/RUS tõlked ja veetsin tunnikese terminoloogiat parandades.<br />Lisaks kirjutas Agur hiljuti oma püüdlustest pidada Kohtla-Järvel eestikeelset kooli.<br />Aastal 2020. mitte 19. sajandil (Koidula??? wtf??)<br />See on okei, sest ma olen eestlane ja Eestis ongi see normaalne.<br />MIKS??<br /><br />Ma olen selline õrnake, sest see solvab mind. Sest see pole põhjus vaid tagajärg. Meie, eestlaste tegemata jätmiste tagajärg.<br />Minu, Rentsi, Kauri, Notsu, KK pärast. Sest meil on ükskõik, me ei hooli. Meie meelest on äge osata erinevaid keeli, see on loomulik; on tore omada praktikat, me oleme avatud ja eeldame, et teised on ka. <br /><br />Ma olen varem kirjutanud, et enamik vene keeles rääkijatest ei ole rahvuselt venelased (on vaid 25%) ja kuigi mu valim on väike, siis ma oletan, et ka enamik IT spetse pole pärit Inglismaalt või USAst. Ehk siis vene/inglise keel on nende jaoks võõrkeel. <br /><br />Mistõttu ei näe ma mingit probleemi, kui nende lapsed õpiksid lasteaias ja põhikoolis eesti keeles. Võõrkeel on see nii ehk naa, ja teise võõrkeele (vene/inglise) omandavad nad nagunii.<br />Ma olen kirjutanud, et mu lapsel oli 5 klassikaaslast venekeelsetest peredest. Vanemad vajasid koosolekutel tõlkeabi, aga lapsed olid oivikud. Üks tüdrukutest sai oma lennus parima eesti keele eksami tulemuse. <br />On võimalik. <br /><br />Ma tean, et võõrkeelsel kõrgharidusel on konkreetne põhjus (raha), aga retooriliselt. Miks? Kui meil pole emakeelset terminoloogiat, siis pole ka emakeelset teadust. Ja kui pole teadust, siis milleks üldse riik.Indigoaalanehttps://www.blogger.com/profile/04150759253415304564noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2517216741602371017.post-46141779274842252292020-04-10T12:16:29.167+03:002020-04-10T12:16:29.167+03:00Mina alustasin ka inglise keele õpet väga vara, ki...Mina alustasin ka inglise keele õpet väga vara, kindlasti enne kooliminekut. Mul on hea meel, et alustasin, koolis oli selle võrra kergem. Ja eesti keelt ma armastan küll. Lisaks olen ma keeleoskuse suhtes nii kriitiline, et ma ise ei blogiks iial inglise keeles - st kunagi enne Austraaliasse minekut just harjutamise mõttes tegin paar postitust, aga tundus vale ja võlts. Kui pidevalt keelekeskkonnas elaksin, siis ehk ei tunduks, aga praegu on mul ju ka kodune keel inglise keel, aga inglise keeles blogimine tundub vale lihtsalt. Ja ma pole kriitiline mitte sugugi ainult enda pihta, näiteks ei suuda ma lugeda Stella K.Wadowsky blogi, kohmakas tundub. Ja tema inglise keel on mõne teise eestlanna ingliskeelse blogiga võrreldes täiesti imeline, aga ma ikka ei suuda.<br /><br />Kui meil oleks ükskeelne pere, siis ma ilmselt suunaksin last jubevara prantsuse keele juurde, selle loogikaga, et õppigu varakult raskemat, inglise keel on lihtne ja jääb ise külge. Kuna pole ükskeelne pere, siis ei koormaks last liiga vara kolmanda keelega. Aga minu tutvusringkonnas on kõik need, kus lapsega kodus kahte keelt räägitakse, pered, kus vanemad on kahest rahvusest, nii et on ka loogiline, et kumbki vanem räägib lapsega oma emakeeles. (Keeleteadlased vähemalt ütlevad, et nii peaks olema, mis tähendab, et meie pere oleks lapsele väga segadusttekitav, sest mu mees ütleb vahel asju nagu "maybe we should make some tatar täna," sest ta üritab kasutada neid sõnu, mida ta teab - aga lapse ajule on hea, kui ta saab kaks keelt algusest peale selgelt erinevatesse sahtlitesse panna.) Ahjaa, seda huvitavat asja olen küll märganud neis kakskeelsetes peredes, et ingliskeelne lapsevanem ei räägi lapsega üldiselt mitte samas keeles, milles ta räägib oma sugulastega, vaid selles keeles, milles ta räägib oma abikaasa ja töökaaslastega. St näiteks iirlane, kes oma emaga suheldes räägib iiri aktsendiga, räägib kodus ikkagi normatiivset inglise keelt jne.<br /><br />Muide, siin tulevad kohe klassivahed. Keegi ei pilguta silma ka, kui päris rikkad ütlevad, et "võtsime prantsuskeelse/hispaaniakeelse lapsehoidja, et laps varakult veel ühe keele selgeks saaks". Aga kui lapsevanem ise räägib lapsega teist keelt, pööritatakse silmi. Mina ise ka pööritaksin silmi, aga selle pärast, et enamasti need vanemad, kes seda teevad, räägivad ise sellist kohmakat puukeelt, et no milleks seda õpetada. MINA oma lapsega ei räägiks inglise keelt, sest õppigu seda loomulikuma aktsendiga allikast. Aga samas olen kohanud venelannasid, kes räägivad prantsuse keelt niimoodi, et minu kõrv ei erista seda kuidagi "päris" prantsuse keelest, nii et sellises olukorras ei näeks ma ka põhjust silmi pööritada. Esimesed kolm aastat on lapse aju kõige plastilisem, isegi kui ta seda keelt mitte kunagi kasutama ei hakka, on see olnud hea ajutreening ja teeb teiste keelte õppimise lihtsamaks.Rentshttps://www.blogger.com/profile/16558954215870796261noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2517216741602371017.post-54069709902310116922020-04-10T09:36:20.229+03:002020-04-10T09:36:20.229+03:00Õnne ja maskid :D Eriti hea ettekujutus meie telem...Õnne ja maskid :D Eriti hea ettekujutus meie telemeediast. Soovitan Plekktrummi vahelduseks, saab ka järelvaadata. <br />Raamatutest proovi nt Vadist alustada. <br /><br />Enda positsioonilt vaadates maailm, milles ma täiskasvanuna elan, mu rahvust ja keelekeskkonda küll ei mõjuta. Pigem avardab suunal, mis muidu oleks vbla keele tõttu kättesaamatu (nt mu huvi Läti kirjanduse vastu). <br />See hakkab ikka titest peale. Kodused traditsioonid, meediaruum, taust, sõbrad. Mina elasin veel esimese EW nn mõjusfääris vanaema tõekspidamiste järgi. Rahvakalendrist pärit tähtpäevad mixituna luterisse, uskumused, ütlemised. Looduse rütm ja külaühiskonna normid. Eetika ja kogukonnareeglid jne. Vanad laulud ja muinasjutud, videvikupidamine, jne. Raamatuarmastus veel lisaks, mille ilmselt pärisin isapoolsest suguvõsast. <br />Ma olen elanud väljaspool Eestit, töötanud 15a ingliskeelses keskkonnas, vägagi veidras seltskonnas kohati (raha, müük, kavaldamine, äri-äri-äri) aga minu tõekspidamisi või keele-eelistusi see pole kõigutanud. Mistõttu kaldnun arvama, et mõjutab ikka see kui tugeva pagasi sa titepõlvest kaasa saad. Ma blogin aastaid eesti keeles, eelistan lugeda emakeeles (praegu teadlik valik, et grammatikat hoida värksena). Miski ilmselt ei võta mult ära seda, mille olen vanaemalt kaasa saanud. Mida vanemaks ma saan, seda rohkem olulisemana ma seda ka tajun. <br /><br />Üldse mitte üldistades aga pigem konkreetseid keisse meenutades, vanemad sageli ise ju suunavad lapsi jubevara inglise keele juurde. Nagu kardaks, et noortel jääksid tulevikus seetõttu osa võimalusi kasutamata. Eks iga pere valik. Minule isiklikult suht naeruväàrne kuulda, et vanem pisikese lapsega kodus inglist räägib, et “harjutada” (on ette tulnud eestlaste seas aga ka väljaspool Euroopas, end Jugo-maades). <br />Nii et võibolla tasub mõtiskleda, mida me kodust kaasa oleme saanud ja mida me ise anname teistele kaasa. Muidugi juhul KUI oma keel oluline on. KKhttps://www.blogger.com/profile/09478117009223182908noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2517216741602371017.post-57150552849121521582020-04-09T18:05:41.536+03:002020-04-09T18:05:41.536+03:00Lisaks: see oli vist Janika Päll, kes mainis, et k...Lisaks: see oli vist Janika Päll, kes mainis, et klassikaliste (sõna otseses mõttes klassikaliste) autorite lugemine on eesti keeles mõttekam, kui inglise, sest inglise tõlketraditsioon on teine, vähem originaalikeskne (olulisem eesmärk on saada hästi ladus tekst - ja võimalik, et ka tekst, mis sobiks varasemate ingliskeelsete tõlgete traditsiooniga -, aga sisust võib üht-teist kaotsi minna, rohkem kui meie tõlkekommete juures).notsuhttps://www.blogger.com/profile/17695600258288551765noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2517216741602371017.post-72726293172381766932020-04-09T16:27:39.168+03:002020-04-09T16:27:39.168+03:00Aga mis tõlkimisse puutub, siis Eestis tõlgitakse ...Aga mis tõlkimisse puutub, siis Eestis tõlgitakse hämmastavalt palju asju originaalist. Mingid suvakirjastused lasevad jah ka teiste keelte vahendusel, aga meil on inimesi, kes tõlgivad mandariini keelest, akadi keelest, muinaspõhja keelest...<br /><br />Klassika on tüüpiliselt originaalist tõlgitud ja seda eelistan ma lugeda ee. k just sel põhjusel, et kui ma juba nagunii tõlget loen, siis loen parem oma emakeelset tõlget.<br /><br />Marju Lepajõe arutas kunagi veel, et meie tõlkekultuuri noorus on teatud mõttes isegi eelis - meile ei ole kõik vanad tekstid ladina keele kaudu tulnud ja üldse ei ole sellist ladina pitserit kõigel peal. Eesti keelde on Konfutsiust tõlgitud otse ja Platonit samamoodi otse.notsuhttps://www.blogger.com/profile/17695600258288551765noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2517216741602371017.post-6008983840729666712020-04-09T16:23:24.220+03:002020-04-09T16:23:24.220+03:00Ja Kreutzwald tegi "Kalevipoja" mõttega,...Ja Kreutzwald tegi "Kalevipoja" mõttega, et kohe-kohe väljasurev keel saaks vähemalt monumendi.notsuhttps://www.blogger.com/profile/17695600258288551765noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2517216741602371017.post-7286542995432606552020-04-09T14:57:55.031+03:002020-04-09T14:57:55.031+03:00Tuletaksin meelde, et kogu meie armastatud eestike...Tuletaksin meelde, et kogu meie armastatud eestikeelne kirjakultuur sai alguse sellest, et seda õppisid inimesed, kes seda muidu ei kasutanud. Lydia Koidula emakeel ja kodune keel oli ju siiski saksa keel. Koidula lapsed said alles pärast ema surma teada, et ema oli eestlane, sest no sellised tühiasjad ei tulnud jutuks. Tema puhul oleme me siiski leidnud, et oluline on eesmärk ja vorm, mitte taust. Kas me oleksime sama meelt ka siis, kui taust venepärane oleks?Rentshttps://www.blogger.com/profile/16558954215870796261noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2517216741602371017.post-6227171129637139752020-04-09T14:17:49.460+03:002020-04-09T14:17:49.460+03:00No täpselt. Kust läheb kultuurikeele ja köögikeele...No täpselt. Kust läheb kultuurikeele ja köögikeele piir? Kas kultuur on veel rahvuskultuur, kui teda tehakse teises keeles? Kui palju toetada eestikeelset haridust ja kunsti, kui tarbija seda enam ei tarbi? Ja kas Eestil kui riigil on siis enam üldse mõtet?<br /><br />Me liigume hoogsalt selles suunas, mida kirjeldab Indigoaalase lause tema kõige esimesest punktist:<br />"Ma ei taha, et nagu nt Valgevenes või Iirimaal õpivad lapsed koolis emakeelt, mida nad mitte kunagi ei kasuta."Kaurhttps://www.blogger.com/profile/12804631573255124249noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2517216741602371017.post-79834740042911476052020-04-09T13:54:23.347+03:002020-04-09T13:54:23.347+03:00Muide, venelased võitlevad aktiivselt selle kirjan...Muide, venelased võitlevad aktiivselt selle kirjanduse-filmide-sarjade kaudu amerikaniseerumisega - neil on kõigist moodsatest USA sarjadest jms lihtsalt oma variandid oma näitlejatega ja muidugi vene keeles, liiga Ameerikalikud stseenid tehakse venepärasemaks ümber jne. Mingite autoriõiguste peale lihtsalt kustakse kõrge kaarega ja keegi ei köhi. Ja oma keele/kultuuri alalhoidmise mõttes on see kahtlemata õige lähenemine.Rentshttps://www.blogger.com/profile/16558954215870796261noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2517216741602371017.post-31309169914947153212020-04-09T13:51:32.010+03:002020-04-09T13:51:32.010+03:00Oot, aga selle loogika järgi pole ju mina ka eestl...Oot, aga selle loogika järgi pole ju mina ka eestlane? Okei, baka oli eesti keel ja kirjandus, seega eestikeelne, aga pärast seda on kogu haridus vähemalt poolenisti ingliskeelne või prantsuskeelne olnud. Kirjandus, muusika, filmid, sarjad on ainult in English või en francais. Mingit Jüri Kolgi kogu sirvisin, aga see oli rohkem kui aasta eest, see oli minu viimane kokkupuude eestikeelse kirjandusega. Töökeskkond on juba kolm aastat ingliskeelne, lõputööd kirjutan inglise keeles ... Kas peaksin oma ID-kaardi kuskile hoiule viima?<br /><br />Ja no ekskjuus mii, aga sellest kirjutati juba 90ndatel, et keskmisel 15aastasel ameeriklasel on rohkem ühist 15aastase prantslase või eestlasega kui oma 50aastase vanaemaga. See kehtib paramatult siiani, mul ei oleks midagi eestikeelsete saadete vaatamise vastu, kui need oleks head saated, aga kuni valikus on a la Õnne 13 ja Maskis laulja, siis ma ei vaata neid, ükskõik, mis keeles need on. Tõlkekirjanduse lugemine on riski peale minek - eriti kui me räägime millestki, mis on tõlgitud näiteks mandariini keelest vms, siis võib kindel olla, et sa ei loe mitte lihtsalt tõlget, vaid tõlke tõlget (sh eesti keelde on see tõenäoliselt jõudnud läbi inglise keele, mitte otse). Sinu loogika kohaselt mul JUBA ei ole rahvust. Ja samas ise leian ma, et ma väärtustan meie kultuuri ja keelt tunduvalt rohkem kui mõned valjuhäälsed natsid.Rentshttps://www.blogger.com/profile/16558954215870796261noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2517216741602371017.post-33550166644410703902020-04-08T23:12:22.565+03:002020-04-08T23:12:22.565+03:00Kui haridus ja muusika on inglisekeelsed, töökeskk...Kui haridus ja muusika on inglisekeelsed, töökeskkond on inglisekeelne, raamatud / kirjandus on inglisekeelsed, kogu tehnoloogia on inglisekeelne, siis ei kasva sul mingit "igati eestlast". <br /><br />Mis teeb eesti lapsest eestlase? Kaurhttps://www.blogger.com/profile/12804631573255124249noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2517216741602371017.post-66807633272177884642020-04-08T19:49:58.001+03:002020-04-08T19:49:58.001+03:00Minu meelest tekib kultuuri mõttes risk just siis,...Minu meelest tekib kultuuri mõttes risk just siis, kui osakaal suureneb. Näiteks kui ma peaksin ameeriklasega lapse saama, on tema isapoolsed sugulased ju kuskil kaugel, loomulikult kasvab temast igati eestlane. Kui ma saaksin selle lapse aga Eestis elava venelasega, on hulga suurem tõenäosus, et ka lapsest venelast üritatakse kasvatada, sest vanaema-vanaisa ja sada onu-tädi on ju siin samas ning laps on pidevalt nende mõjusfääris.Rentshttps://www.blogger.com/profile/16558954215870796261noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2517216741602371017.post-49598340145031904612020-04-08T15:15:51.575+03:002020-04-08T15:15:51.575+03:00Venelastega oleme me õppinud koos elama ja hakkama...Venelastega oleme me õppinud koos elama ja hakkama saama, nemad ei ole kultuuri mõttes risk. (Riigi julgeoleku mõttes on, aga see on teine teema.)Kaurhttps://www.blogger.com/profile/12804631573255124249noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2517216741602371017.post-706619828523773232020-04-08T10:57:36.532+03:002020-04-08T10:57:36.532+03:00No mul oli hiljuti olukord, kus ma ütlesin uuele v...No mul oli hiljuti olukord, kus ma ütlesin uuele venelasest kolleegile, et "vabandust, ma unustan ära, kas sinuga peaks rääkima inglise või eesti keeles," ja ta hakkas selle peale südamest naerma, sest noh ... mõte eesti keele rääkimisest on ju lihtsalt naljakas. Tegu siis Eestis kasvanud inimesega.<br /><br />Samuti tunnen ma mitut venelast, kes on viimase viie aasta jooksul Venemaalt siia kolinud - ja huvitaval kombel nende hulgast täitsa mitmed õpivad eesti keelt, kuigi vajadust ju selleks otseselt pole. Kuigi üks neist ütles mulle küll mõne aja eest ronimistrennis, et "ma tunnen end siin vist kodusemalt kui sina," sest parajasti oli peale meie trennis veel ca 10 inimest, neist 8 venelased, kes loomulikult oma keeles jutustasid. :DRentshttps://www.blogger.com/profile/16558954215870796261noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2517216741602371017.post-47811071352751274212020-04-08T01:52:36.317+03:002020-04-08T01:52:36.317+03:00Nagu näete olen kooselu seaduse probleemistikus tä...Nagu näete olen kooselu seaduse probleemistikus täielik võhik seoses huvi puudumisega. Isegi igavusest kiusu pärast ei viitsi vaidlust üles tõsta😉 Et asi täitsa liberaalne ja võrdne oleks võiks ju mitme naise või mehe pidamist lubada. Paarisuhe mingi ristirüütlite toodud kristlik igand.TThttps://www.blogger.com/profile/15850032722512210616noreply@blogger.com